Blogs

Ang Awit ni Sinogo nga Alaot

Usa ka balak alawiton nga gitagik ingon nga pahimangno sa masangpotanong buhat ni Sinogo, nga usa sa mga sulugoong manulunda ni Diwata Kaptan. Tungod sa iyang mapahitas-ong garbo ug kasina, gikawat ni Sinogo ang balaang budyong ni Magwayen. Naunay lamang siya sa iyahang pagbudhi sa pagpakahimo niyang usa ka buaya samtang miikyas siya patianod sa mga balod kay sa ngadto-ngadto naigo siya sa linti ni Kaptan nga misangpot sa iyang bug-os nga pagkatanggong sa pamayhon sa maong mananap sa tubig, unya nabalhog siya sa kangiob sa mga langob ilalom sa Siit Tanyon (Tañon Strait). Sa kasamtangan nagpabilin siyang usa ka daotang tilimad-on nga nabilanggo sa kahiladman diin naghari si Magwayen isip iyang dumalayong balantay nga mogalong kaniya sa dihang mopatuga siya og panglugnot sa gapos sa katubigan:

Sinogo nga mabudhion
Sa panagway'ng mahulgaon
Nga karon talamayon
Ingon nga tilimad-on
Nga masubli-sublion
Ang salâ sa kagahapon

Sinogo nga malipoton
Sa pamayhong malimbongon

Pangadye sa Pagpbendisyon sa Lusokan

labing maayo kining buhaton atol sa pagpalina diin mamahimong paasohan sa tumutuman ang iyang jamapala (rosaryohan kun lusokan sa mga sumusunod sa Darmahanong Tinuohan) samtang litokon niya kining maong pangadye:

O Diwata kong halangdon
panalangini karon dayon
lusok niini pagbalaanon
pahinungod nga pagadawaton

Magbaylo man gabii ug adlaw
sa kasamok ukon kamingaw
dili gayod man kini matigaw
nga sa ginhawa da maminaw

nan dunggon Mo intawon
ang mga pulong-pangadyeon
nga pagalitokon puhon
ning pisi madugtongon
sa kalibotanon-diwanhon

Mga Bansag ni Ginoo Magwayen (The Goddess Magwayen's Titles)

Inahang Kamatayon (Mother of Death)

Diwata sa Katubigan (God/Goddess of the Waters)

Hari sa Kaumagdan (Ruler of the Umalagads)

Dalan sa Kapalaran (the Path of Fate)

Banwag sa Kadagatan (the Beacon in the Sea)

Maglalawig sa Lalangban (Voyager in the River Lalangban)

Katimbang ni Indarang Kaptan (Kaptan's Equal)

Agalon ni Sinogong Sinilotan (Master of the Condemned Sinogo)

Madungganung Pandaki sa Katubsanan (Great Pandaki of Redemption)

Mamumugsay sa Saadnong Sakayan (Rower of the Boat to the Afterlife)

Taghatod sa Kalag nga Tanan (Delieverer of All Souls)

Tig-undang sa Subli-subling Kahimugsoan (Ender of Recurrent Births)

Hari sa Kahiladman (Sovereign of thd Deep)

Balantay sa Kadagatan (Warden of the Sea)

Manggagabay sa Mingtaliwan (Guide of the Departed)

Balantay sa Minatay (Guardian of the Dead)

Ganghaan sa Tutulo ka Kalibotan (Gate of the Three Worlds)

great_444's picture

Dalan ug Gugma

Dili sa tanan higayon hanoy ang agihan
Sahay sagalsalon maminghoy tag pastilan.
Nagatoo nga lahos sa kahangturan
Pan makakurat kay naabot ang utlanan.
Tuod makadagat ang pagkaliku-likoon
Sumo man sab lagi ang tanoson.

Ang dalan daw gugma maingon
Lisud, hadlok, lingaw suhitohon
Ang gugma daw dalan maingon
Ang mga pamagdoy dinhi agihon. 

Ang Tubig nga Buhi

Ang tubig nagbuhi
Ang tubig kinabuhi
Tubig ang tuboran sa pangamuhi
Tubig ang nagdala sa buot sa kinabuhi
Tubig mao ang diwa nga nauna sa ubang mitna

Sa wala pay kabalangayan
Sa wala pay kapulongan
Una pa mapikas ang kawayan
Ang tubig diha na daan

Gikanap kini ni Magwayen sa halapad nga kapunawpunawan
Aron matuman iyang tuyo
Ug dungan sa nagdaganas nga balod sa kamingawan
Ang unang ginhawa mingbutho

Kini ang wahig nga pagasubayon
sa kahimugsoan ug kamatayon
ngadto sa kahimtang nga dayon
Saylo sa kasublian nga makanunayon

sa mga nasayod niini sa tiunay
diha si Magwayen nga nagbantay
sa matag anib nga milabay
sa matag hugna nga milahutay

Ang tubig nga buhi
gipatubod ni Magwayen sa kalibotan
Sa pagpausbaw sa kinabuhi
Kay kini ang matuhopong kahulogan
Nga nagdagayday sa lukopngatanan

Mubong pangadye alang kang Diwata Kaptan

Om Awignamastu Namo Sidam

Gamhanang Hari sa Langit
Kanimo kami misangpit
umari Ikaw sa daklit
dungga among tuaw ug siyagit
dawata kini nga dalit
niining lunsay nga dapit
umari Ikaw sa lakbit
Balaang hayag sa kangitngit

Om Santi Santi Santi Om

Kasayoran:
Si Kaptan mao ang kahitas-ang diwata sa kalangitan alang sa tinuohan sa mga kukaraang Kabisay-an. Sagad siyang nailhan sa paggahom sa hangin ug kilat, ug sa ubang kasuginlan, siya mao ang nagbuhat sa kinaunhang lalaki ug babaye, nga sila Sikalak ug Sikabay, nga nangbutho gikan sa napikas nga kawayan.

Nauwahi nga Paskin mahitungod sa Kalag-Kalag

Kalag-kalag: Adlaw sa mga Umalagad
Ni Bisayology

Isaulog nato ug tagaan og pahinungod ang mga hamiling katigulangan nga atong pinangga ug hinigugma. Atoa usab pasidunggan ang halangdong abyan nga si Magwayen isip ang taghatod sa mga kalag ngadto sa pikas kinabuhi. Sanglit nagpahimagno kini kanato nga ang kamatayon dili ang kataposan hinunoa mao kini ang paghibalik ngadto sa gigikanan sa kinabuhi. Pinaagi niini, maugmad nato ang kamapaubsanon, pagkamapasalamaton ug pagtahod sa kinaiyanhong kasublian sa pagkaanaa, diin makat-on kita sa matawhay nga pagkinabuhi uban sa katubigan ug sa katigulangan nga atoang gimanggad.

Busa sampiton, dayawon ug pahimayaon nato sila sa matag duaw nato sa pahulayan:

"Kaumagdan, Kaumagdan, mga kalag sa amoang katigulangan, gidapit kamo namo buyon ning gidagkot nga kalayo, tagamtama kining sinugatan nga amoang gihikay alang kaninyo, dimdima kini nga buhong sa gugma ug kaayo."

Nagdibuho, Alfred Galaroza

Mouna's picture

Himua Nga Ikaw Ra Ang Tubag

Kapila ko nimo pa muni-munihon sa tungang gabie?
Kapila ko dapat mo preno sa akong gibuhat aron mahinumduman ka?
Kapila ko nimo hunungan sa akong pagdayeg?

Mahunong ko pa bani?
Dili unta oi!

Kay na andan na nako imong imahe.
Tinuod gyud nga makaibog imong mga mata.
Pero mas labing makaibog imong kinaiya.

Ang paaagi sa imong pag istorya.
Ang puno nga pagsalig sa imong kaugalingon.
Ang dagway nga gipangandoy nakong mahawiran.

Ara nalang guro ni nimo akong kamot. Ug
Guniti ko hangtud sa mawala akong, kaguol ug ka-maoy.

Himoa nga ikaw ra ang tubag, aron wa nakoi laing pangutana.
Ikaw ra ug ikaw, ug ako.

I am making a bird collection poetry

I am making a bird collection poetry, and I love to heaer your thoughts about this poem.

 

Ang Adarna

Wala na’y nakadumdom sa tibuok nga awiton,
kon dili kadtong takna nga siya mitutok
sa bintana, atubang sa kabukiran.

Ug kon siya pangutan-on
mahitungod sa kahulogan sa kanta,
ang iyang tubag mao ra gyud ang: paminawa—

Samtang nikasikas ang huyuhoy
sa iyang puti nga buhok, susama
sa mga dahon sa narra— paminawa.

Samtang nilublob sa dughan
ang tingog, murag kabaw sa tunaan,
sa landong sa dakong punuan— paminawa.

Samtang nikupot ang iyang kamot,
murag pisi sa mag-uuma nga gihikot
sa ilong sa kabaw nga gitigway.

Sa salog nga kawayan,
naminaw ko ug naghinumdom
kay sa dihang nahuman ang awiton

Tadtaran

Tadtaran
by:Waredd

Higko ang dalan ug namilit sa bagtak ni Daryo ang mga puntik sa mga hugaw nga nag ahog mugna sa baguhay lang nga pag ulan. Ilalom sa tulay sa Bangkerohan sa dalang Pag-asa nangita siyag Butong nga gisugo sa iyang inahan nga gibus-aw tungod sa taas nga Uric.

" Sa sige lagi na nimog inom ug coke Ma, mao nang di jud na moubos, mag ayo man tingalig edialysis naka simbako!"
Sukmat niya sa iyang inahan nga nagsuling sa resulta sa laboratory. Magbagulbol kini nga siya rapoy nakasabot ug kung motubag man maoy iyang depensa kanunay nga tubig ras butong makahunad sa iyang taas nga uric.

Karon nagkulima iyang dagway sa init sa alas dyes kuwarenta. Gipangwitik niyang singot kinagis gikan sa iyang agtang. Nagpaniid si Daryo sa palibot, saku iyang mata ug asa naay nanindag butong.

Syndicate content