Blogs

Dondie Labajo's picture

"Takna sa Kamingaw"

Takna sa kamingaw

dunay mabating hagawhaw

mga singgit sa kagahapon

ug mga hunghong sa umaabot puhon

 

Ang huros sa hangin

manggitik daw gusto magpapansin

ug ang mga bato sa langit

nagapangidlap daw naay gustong ipaambit

 

Pero adunay utlanan ang tanan

nahanaw ang mga tingog sa'kong dunggan

gitapos sa hangin ang iyang pakighinabi kanako

ug ang bato nahimo nang aso.

Dondie Labajo's picture

"Kalipay sa Gugma ni Inday"

Inday, sa imong pahiyom 
wala ako magdahom
nga ako manglagom 
wala mamuwa, kay ako itom.

Usahay rani nako masinati 
Ang makaboang nga gibati 
kay kanimo inday 
nakita ko ang tinuod nga kalipay

Walay kahumanan lagubo ning dughan 
basta ikaw akong makit-an 
"togdog, togdog" mao ra gayuy madunggan 
Kalami sakong gibati, di najud mapugngan.

Sauna ikaw usa rajud ka pangandoy 
nga mamahimo kang dahon sa'kong layang kahoy 
apan karon, ikaw na'ng unggoy sa'kong kasagingan;
ang apan-apan sa'kong lunhaw'ng daruhan.

Relasyon? Gatoo kog yano-yano rani 
sama sa pagkaon og mani 
pero lisod pa diay's paghigop og init nga sikwati 
Busa inday, magtinabangay gayud ta ani.

Pulong Bisaya's picture

Ngit-ngit Na Kagahapon

Matago ko man ang kangit-ngit,
Na sa akong kagahapong gibitbit,
Ug sa mga gilikayan kong mga hagit,
Sa ako karon nagpalisud ug naghatag ug kasakit.

Mahimo ko matago ang mga anino,
Apan dili mahimo, ako sila ipabilin.
Makagawas man ako sa pagkapreso,
Apan dili ko ka ekyas sa nabuhat kong kremin.

Unsa nko pagpadayon,
Kung karon na panahon,
Sa akoa wala mouyon,
Tungod sa ngit-ngit kong kagahapon.

Katol

Abi 'nako'g Bisayà 'ning "katol". Hinapon man di.ay! Naglantaw 'ko ug Learn 125 Intermediate Japanese Words with Risa! Japanese Vocabulary ungyà ang tawag 'niya sa "mosquito repelling incense" kay 蚊取り線香 (katori senkou). Naka.ingon 'ko nga, "Kajut lang... katori senkou... katol. Na.a ba 'ni'y kasumpayan 'ning duha?" Una 'nakong gipangità diri sa binisaya.com ug ma.o 'ni'y nalungkab:

mardy's picture

ang pag translate

usa ka kapoy nga butang :)

ang mga intern sa ABS-CBN nag sige ug translate sa mga butang nga lisud kaayong dawaton sa ilang mga dalunggan. Mahitungod kini sa mga sugo kanila aron naa pud silay eksperhensya mahitungod sa pag translate. Bisag perti na ka walay sense ilang ginapang translate, sige lang gihapon silag translate ug mga word by word nga context.

Tafutokuta's picture

Sweldo

Oh papel nga may tawo, napuno ka sa balaan nga numero

Ginapaabot ka namo sa petsa Kinse ug Trayta y uno

Ikaw lamang ang bugtong sulbad aron ma patiran sa pula'ng kabayo

 

Oh papel nga may tawo, maga gool gayod kami

Labi na kung mahimo kanang puthaw nga may ulo sa among bayani

Sa among mga bulsa naga bagting, igo na lang ika baylo ug mani

 

Ang plano namo nga paabton ka ug byernes

Nganong kalit ka lang nahanaw pag martes?

Wala lang ba mi malipat?

 

Oh papel, maayo paka permanente nga may tawo

Apan kaming mga tawo, panalagsa ra nga mga kupot kanimo

(Pwera lang sa mga tihik ug kusog mag tipid)  oh!

Tafutokuta's picture

Pamakak Lang

Ania siya, kanunay mo nga gina simba

Gi simba ug ge tagaan ug mga gasa para lamang dili mo biya

Pero sa wala nimo na pangandaman, kasing-kasing niya mabugnaw pa sa gabii

Igo ka lang gi pahimuslan, apan imo ra nga gipaundayunan imong gibati

"Pamakak lang", mga pulong nga imong ge buhian para lang siya mag pa bilin

Ug uban nii, imo sab nga ge hulab imong kaugalingon

Sa palso nga paglaum nga pohon mo subang ra ang adlaw - ug siya magasimba na kanimo.

Kini usa ra sab sa mga sakripisyo sa paghigugma

Tafutokuta's picture

Tubig

Kanina ni mata ko sayo sa buntag. Sama sa kadaghanan, nabatasan ko na ang pag-naog paingon sa banyo ug mo pagawas sa angay nga "ipagawas".

Ni agas ang tubig, apan sa wala dayon ko maka too. Ning hunong kini!

"Diyos ko, patiwasa una intawn ako sa akong tulumanon!". Ingon ko sa akong kaugalingon. Dili ko nalang isulte kung gi-unsa nako pag dumala ang akoang kahimtang.

Ni sulod ko pag balik sa akoang kwarto. Ug naka pang hinuktok ko sa bungbong.

"Unsaon naman lang intawon kon mag pirmi ni? Dili kani mahimo. Ang tubig nga wala nato hatagi ug dakong bili, ania wala na mag pa ramdam".

BANGON

Sa matag higayun ikaw mahisukamod

Bangon , sa hinayhinay pamapha

Tangtanga ang mitapot  nga lapuk sa panit

Kun nasamaran pangitaa ang hunad sa samad

Ayaw himuang hinungdan nga ikaw nasakitan

Ipamatuod ang kaisog Bisan kapila pa matumba

 Sa higayun nga ikaw nadagma

Ayaw inudnud ang kaugalingun Hinunua barug nga mapaubsanun

Dili man tuod lalim ang nahiaguman Himoooa kining imong sumbanan

Kay sa imong pagbangon  Gipakita mo ang imong pagpanlimbasog

Gikan sa imong pagbarug tuyhad ug ayaw ipaila nga ikaw gikan sa imong pagkasukamud

Dondie Labajo's picture

LAMI APAN SAKIT…

Nasugdan ang pagbati tungod sa usa ka pahiyom
nitul-id ang lumoy nga . . . paglaum
nidako ang gamay nga . . . pagsalig
ug wa kaagwanta gipagawas ang . . . kakilig

Gihapyod mo ang nangisog kong . . . kasing-kasing
imong gi am-aman aron pagduha-duha mo kaging
imong gi kumot-kumot daw linusak nga saging
ug imong gi hilot-hilot daw napiang

Ug sa dihang nagkasulod kos imong mahuot nga . . . dughan
ang kalami sa gibati dili mapugngan
makashagit ako sa . . . kalipay
bahalag usahay maka utong ug makaingo’g ‘agay!’

Apan sa kataposan nipilit ang kasakit
nagdali-dali kang nag-ilis ug gibiyaan mo ako sa kangitngit
imong gipasagdang nagtulo-tulo ang . . . akong mga luha
wa man lang nimo trapuhi o sawra…

–Donz 01/27/17

 

Syndicate content