Blogs

I need help translating this please :)

can you please translate this?

girl 1:char!!!kana ba imong groom imung pasabot weng??hehehehe

girl 2: ah in toyo in toyo na ka ha...

girl 3:yw na dra bai..nktawa kog 10sec sa imng comment,dai..gigitik jd ko..lol

me:Naks nman... Good luck to the both of you

girl 1:hahaha...suya mn diay...=))

A word of Appreciation

I really appreciate the author and maker of this website! I love Visayan dialect. Thank you very much now I can learn bisaya. I'm looking forward to learning more from this website and the other people who's willing to teach this wonderful dialect.

Sincerely,
Srilan Maranan

New to Visayan

I am an american working in Iraq, my fiance' is from CDOC. Since we have been together I have become very intriuged with the Visayan language. Does anyone know the best way to start learning and and helpful website that will help? I have learned some but I want to be able to understand the words full meaning as I go, I know that some words have many different meanings as they do in English; I just want to be able to converse with her in Visayan.

rastaval's picture

Ang Higala kong Ongo (Balak)

Ginama alang sa usa ka higala

May higala akong ongo.
dili siya ongo sa kabo.
dili sad siya dautan ug dawo,
pero siya ang pinaka-maanyag nga ongo.

Kusog mokatawa bisag nagkalisod na.
Isog ug lig-on bisag nasakitan na.
Ipa-agi ug pahiyom ang iyang kagutom,
kay andam mo sakripisyo sa mga walay kaon.

Si ongo ang tipo sa babaeng mapahimuslanon,
Pagpahimos sa panahon nga kamo nagkaipon.
Kaniya, iya gyud kang higalaon.
Aron sa kanunay siya, imong mahandom.

Ug karon niabot na ang takna ug higayon,
ang adlaw nga sakit pamalandungon.

taga baradero

budyong serina sa baradero,
timailhan alang sa paniudto,
nanghugas na ang lapoy'ng mamumuo,
andam miabot na ang hatud mo,

abli sa timbrera nga adunay kan-on,
huwad sa linaw-oy'ng utanon,
daw baha ang sabaw mipalangoy sa kan-on,
kay pobreng mamumuo lang intawon,

unsa ba ang among gimugna ug giayo,
dagkong barko apil pa estranghero,
nga sa mga tawo ug produkto,
mao ang mubalhin gikan dinhi ngadto,

apan kami kanunay nagpabiling mamumuo,
gihigot sa kawad-on ug wala nay asenso,
igo lang mohapit namo ang among sweldo,
kay igo ra ibayad sa naghuwat nga tigpatanto,

mingaw'ng hunasan

gamay pa kong bata, dili ko makalimtan,
kanunay guyuron ko sa akong apohan,
padulong sa baraderohan kay,
manginhas mi sa hunasan,

agi niadtong anupogong kalsada,
padulong sa caltex lugar sa lo-oc,
bisan ang kaiinit sa udtong totok,
dili namo mabati kay ang kahinam
sa limpyong hunasan.

apan karon wala na, puro na ata,
bahong gasolina, bunker oil nga ata,
hugaw na ang lugar dili na masingo,
kinhason walana, kinaiyahan hapay na.

abuno nga copper slag, ug tayaong puthaw,
maoy mipuli sa lim-aw nga daghan ug isda,
hilo sa kinaiyahan ang gipuli sa hunasan,

Why is everyone laughing?

I have a problem with translation of Tamod/Tamud. Translated to English, tamod means schedule, appreciate, follow. But when I used it in a sentence people laughed and said it meant something like dirty sperm. If anyone can explain I would appreciate it. I hope no one takes offense. Is there a mistake somewhere?

Genamos_US's picture

Kahoy Ko, Kaugma-on Mo

Genamos_US's picture

Ang Kawayan

Ang Kawayan
By Genamos_US of Washington DC, USA

Sa akong paglingkod-lingkod sa ti-ilan ning dakong kawayan aron pagpahulay nonot sa pagsubang sa haring adlaw
Akong nakita ang bidlisiw sa adlaw nihalok sa lunhawng mga dahon aron sa paghatag og katahuran ning sayong kabuntagon
Ang hoyohoy sa hangin nag-iyahay sa paggakos sa matag dahon aron isayaw ang iyang katahom.

Kung imo kining sud-ongon ang mga dahon sa kawayan murag mga lusok sa mga luha nga nangumbitay sa iyang puno-an.

Genamos_US's picture

Ang Pana-ad sa Gugma

Ang Pana-ad sa Gugma
By Genamos_US of Washington, DC, USA

Imong gihikap ang akong kamot
Ug atong duha ka mga mata nanag-abot nga wala tuyo-a
Imo kung gitutokan ug akong kasingkasing
Nag-alindasay sa pagpitik nga walay pu-as sa kakusog

Akong gisubay ang matag badlis og kurbada sa yano mong panagway nga gikulit ni Bathala
Gianod mo ako, sa pagpaduol dinha kanimo kay gilamat sa gilak sa imong panan-aw.

Akong nabasa ang mga pagbati natong duha kay sa gugma kita gi-amoma
Ug sa walay pananghid sa kalit ikaw akong gibugkusan ning akong mga bukton

Syndicate content