For the Visayan Seamen out there,
Please help me identify the Visayan terms of the following words. This is a requirement for my Translation subject in college. Your help will be greatly appreciated.
1. Barko/Ship- ________________________
2. Bangka/ Boat-________________________
3. Ankla/Anchor-_______________________
4. Timon/Rudder-_______________________
5. Elesi/Propeller- ______________________
6. Pinakaunang parte ng barko/Stern-______________
7. Bandera/Ensign- ___________________
8. Bote/Lifeboat- _____________________
Ich kann von Binisaya ins Deutsche übersetzen. Meine Muttersprache ist Deutsch und meine Heimatsprache Binisaya.
Grundsätzlich möchte ich aber keine ewig langen Mitschnitte z. B. aus facebook etc. übersetzen. Ich kann verstehen, wenn sich jemand seines Ehepartners ob der fremden Sprache unsicher fühlt und daher werde ich auch in begründeten Fällen helfen. Englisch ist eine Krücke, obwohl es für viele auf den Philippinen die englische Sprache (Sprache der Engel) ist.
Habe die Ehre.
Nag-kahibalo ko ug ma-translate Binisaya sa German. Ang akong mother language Generman pero samtang ang sinultihan sa akong kasing-kasing Binisaya.
& Z August 2013
August 2 8:56pm Z
bayeet ??
8:57pm J
Missyoo Oh asa naca , naa nacas Hawaii .
8:57pm Z
uu` bayeet..
nana jud tawn ko dire..
8:57pm J
~ Okaay ra na ooy para permenti kayat haha
8:58pm Z
HAHAHA..atayy` mang hapdos man pud atong giti
8:58pm J
Hehe take Care beng aa !
8:59pm Z
no probz..
maka.mingaw man d.i ning naa ta sa layo oe`..
9:00pm J
HAHA Daa ee Schedule Lang ang enyohang Kayat"2 ooy ! Lahe ang Morning , Lahi pod ang Noon , Lahi pod ang Evening Oh Diba Bongga mora rag Neeng kaon haha
9:01pm Z
ah` grabe pud suka man pud tag bihon ana..
mayg kubalon kog bilat kay okey ra keu..
nya mura biya nig 13 yrs old bayeet..
bikogan atong bugan ana oe` HAHAHA
9:02pm J
July 31
7:47am S
lang mxtah
nana ka hawaii lang
7:50am Z
hi lang
oo nana intawn ko dire..
7:53am S
hpit na byah fiesta dli k m ari txt lng nko 092397XXXX
0923927XXXX
7:54am Z
diliko ka text nimo
pero i.save lang nako imong number..
wen ang firsta dira ?
July 31 3:31pm S
dba kwun aug.sa b.day ninyo ni inday jenalyn
August 6 5:51am S
hi Lhang
August 10 6:34am S
matah PAka LAhng
6:35am Z
mata nako 6:35 naman sa buntag dire..
6:35am S
buntag Dha
6:35am Z
uu``.
6:35am S
Ahh Dri Alas 12
NAg Chat Mo Ni Lovely
6:36am Z
ahw..wala pa d.i ka natog ?
6:36am S
WaLA PAh
nag online MAn sya Lanhg
6:41am Z

Learning the language is one thing, but using it in the proper context is another. Will someone please tell me what common expressions are used when two people, who know each other, meet on the street. What is the equvalent of "Hey, what's happening!?" or "Hey, buddy, good to see you again."?
Can someone also tell me a common greeting used by people much closer to each other, like a husband to a wife or brother/sister to a sibling, when they meet in someplace public like a mall or restaurant after a short separation, and are glad to see each other. Or, for example, when a husband returns from a trip and sees his wife for the first time. Something intimate and personal, ....?
Can anyone help me out? What does this line mean: "unsa diay antg imong"? Thank you!
A friend mentioned a Bisaya word to me, which roughly translates to "pretending to be an expert", but I forgot what it is. Any suggestions on this? It's just a single word. Other possible meanings include "acting as though it's not new" or "pretending you're good". If it's any help, the word sounds like a common English or Tagalog word, but I can't remember what that word is either. Sorry, I'm trying to build up on my Bisaya vocabulary.
So I am new to Cebuano. I am an American and fell in love with the people and language while I was in Mindanao for short visits during the last two years. I would love to learn more of the language for when I visit again in a couple years. I was wondering if anyone knows of any audio books done in Cebuano? It helps a lot to hear the words as you read them... thanks and God Bless :)
Nicole

For wedding invitation
Mangayo ko og tabang ipa translate nako ang english for cebuano kay gamiton nako kini puhon sa akong Wedding Invitation.
God has led two lives to take one path Dominic and Liezl togeter with their families invite you to share in the joy of their marriage on Saturday, January 18, 2014 at 3'oclock in the afternoon. The ceremony will take place at the
The Reception will follow at the
RSVP. The favour of a reply is requested by.....
Dominic and Liezl Nuptial
Bridal Entourage
Principal Sponsors
Best Man, Maid of Honor
Groomsmen, Bridesmaids
Secondary Sponsors
Candle, Veil, Cord
Gi-buhat nako ug dictionary German - Binisaya. Na-ay experiment. Nag-kahibalo ko, daghan sayup sa contents og sa programming. Pero kung nag-interesado ka, tanawa ra sa:
http://binisaya.de/language_query.html
Feedbacks welcome
Recent comments
1 week 2 days ago
2 weeks 5 days ago
18 weeks 13 hours ago
18 weeks 13 hours ago
18 weeks 15 hours ago
18 weeks 5 days ago
22 weeks 6 days ago
23 weeks 5 days ago
24 weeks 4 days ago
24 weeks 4 days ago